Od mesta za saksiju do popularnog Internet izraza

U poslednje vreme međ Internet svetom reč niša je nešto poput mantre, neizostavni sastojak svake konverzacije, a bogami i ovde se poprilično koristila u prethodnih nekoliko godina. Međutim, kako to obično biva u tom istom Internet svetu, i ako većina zna šta to znači, dobar deo te većine ne zna nikome da objasni to značenje te se na Twitteru povela interesantna polemika oko značenja i eventualnih sinonima date reči. Pokušaću da dam odgovor na to pitanje, pritom napominjući da nisam lingvista te moje viđenje značenja ne mora biti i ono pravo.

photo by: Ken McCown

Interesantno je kako je reč niša u mom životu dobijala nova značenja. Kao klinac prva asocijacija na nišu mi je bio izvdojeni deo dnevne sobe u kome je bila kuhinja i trpezarija, blago izdvojen ali opet deo celine. Zatim dolazi vožnja i polaganje testova, gde uvodimo izraz niša za autobuse, koji označava prošireni deo puta koji služi za parkiranje autobusa. Dolazimo i do ovog našeg, trećeg značenja koji treba da označi određeni deo ljudi na tržištu koje imaju ista interesovanja i kao takvi mogu predstavljati “nišu”. Radi preciznijeg definisanja termina niša, i njegovog porekla hvatamo se i rečnika te je niša:

arh. obličasto udubljenje u zidu, izdubak, slepi prozor; obično služi da se u nju stavi kip, poprsje ili drugi kakav ukras - Vokabular

odnosno isto to samo na engleskom

a hollow place in a wall, often made to hold a statue

ali i

an opportunity to sell a product or service to a particular group of people who have similar needs, interests etc - Longman

Očito nam je bliži drugi prevod niše koji se odnosi na tržište, pa kada kažemo niša zapravo mislimo na tržišnu nišu odnosno niche market koji je po wikipediji podskup tržišta koji se odnosi na sve one na koje specifični proizvod cilja.

Sada, uz sve ove definicije nam je i jasnije poreklo reči niša. Niša jednostavno predstavlja izdvojeni deo neke veće celine, u ovom slučaju tržišta, koji se kao takav može nazvati podcelinom zbog određenih fizičkih (kao deo dnevne sobe, ili puta) ili psihičkih (ista interesovanja) osobina.

Suština je ista, samo su izmenjene uloge: Ko bi rekao, ono što je nekad predstavljalo mesto za saksiju ili bistu, danas je jedna od popularnijih stavki u rečniku Internet preduzetnika…

Hvala Ivani, Milošu i Mimi na pomoći i iniciranju ove zanimljive diskusije.

Psst! Šalji dalje:
  • TwitThis
  • Facebook
  • Digg
  • del.icio.us
  • Google
  • MySpace
  • LinkedIn
  • Tumblr

, , , ,

Eniac's Ground na Facebook-u

This website uses IntenseDebate comments, but they are not currently loaded because either your browser doesn't support JavaScript, or they didn't load fast enough.

17 komentara je do sada upisano. Yippi yeey!

  1. Aleksandar @ December 12th, 2009

    Kada sam @milos…u rekoa da mi je ta rec bezveze nisam mislio na njeno znacenje vec samo na to kako zvuci. a zvuci mi odvratno :) bio bih jako srecan ako bi se nasla neka zamena za nju.
    a da, ovo sto si napisao da znaci ta rec, necu da je pomenem :), slicno znacenje je nekad imala i rec sekta. pa cak i danas. postojale su npr, razne filozofske sekte i sl. ;)

  2. Miloš Petrović @ December 12th, 2009

    Kakva interakcija, kada se tema sa twittera prenese na blog post :) Definitivno si precizirao pojam niše, i podsetio me na izdvojeni deo sobe, na to sam potpuno zaboravio. Več mi je reč pozicionirana u tržišnom smislu.

  3. Krsto Arsenijević @ December 12th, 2009

    Stariji ljudi u ovom delu Srbije obično špajz, odnosno ostavu za hranu, takođe nazivaju niša …

  4. Ivana @ December 12th, 2009

    Takođe i udubljenje u kom se nalazi kuhinja, ako ona nije u odvojenoj prostoriji, recimo u garsonijeri, zove se niša.

  5. Pedya @ December 12th, 2009

    Ako zanemarimo da to može biti i ime jednog našeg grada u jednom našem padežu ;), lepo si definisao da "niša jednostavno predstavlja izdvojeni deo neke veće celine". To važi i za sobu i za tržište. Iako je pojam marketinške niše mnogo stariji od Interneta, on je verovatno jedna od "popularnijih stavki u rečniku Internet preduzetnika", jer je Internet idealan baš za "gađanje" ciljnih grupa po nišama, za razliku od velikih offline medija koji su pogodniji za (jednosmernu) masovnu komunikaciju…

  6. brankko @ December 12th, 2009

    Mene ta reč iz detinjstva asocira na bakin ratluk pretrpan šećerom u prahu - koji sam btw uvek istresao jer ga ne volim. Možda otud' polu-ritual da kada uspešno okončram neki web projekat, odem u supermarket i kupim malo ratluka radi zaslađivanja - jer i pored svih novih fancy slatkiša, ničeg slađeg nema od ratluka i hladne vode…

  7. uberVU - social comments @ December 12th, 2009

    Social comments and analytics for this post…

    This post was mentioned on Twitter by eniac: @mima_popovic @janavi @MilosPetrovic evo drugari, hvala na pomoci http://bit.ly/8pCAd0...

  8. Dragan Radović @ December 12th, 2009

    Dobro je da si se potrudio i sasvim OK dao značenja izraza "niša". Ja je imam u dnevnoj sobi, pa sam po tom "primeru" razumeo i izraz niša u drugim oblastima
    Inače, za one koji misle da je reč grozna, samo podatak da se odavno koristi i da nije nikakva pomodna tuđica.

  9. Ratko Božović @ December 13th, 2009

    Kao što rekoše Pedya i Dragan, reč uopšte nije nova, što se može zaključiti i po tome što se odavno nalazi u domaćim, poslovično zastarelim, fakultetskim udžbenicima. Bila je potrebna reč koja označava nešto manje po obimu od tržišnog segmenta, i tu je uletela niša, pravo iz dnevne sobe. :)
    Aktuelni značaj ove reči proizilazi iz tendecija savremenog marketinga da nekako ukaže na bilo kakav put ka uspehu na prezasićenom stranom tržištu, pa makar i to bilo zadovoljavanjem tih 'mikro-segmenata'. Puno novijih knjiga priča o tome, npr. neki nasllovi Setha Godina, 'Blue ocean strategy', itd.

  10. Goran @ December 13th, 2009

    lepo i ukratko objašnjeno, ali i dalje preferiram reč branša za ovaj pojam. mislim da će 'niša' još neko vreme da buni ljudi. možda nepotrebno

  11. Pedya @ December 13th, 2009

    Branša i niša nikako nisu podudarni pojmovi. Niša je to što je napisao Eniac, a branša je područje delovanja, struka. Može se definisati i kao grana privrede, ili vertikalni tržišni segment… U tržišnom smislu branša opisuje čime se bavimo, a niša kome je namenjeno to čime se bavimo (ako "to" nije namenjeno širokim narodnim masama).

  12. Miloš Petrović @ December 13th, 2009

    Ja sam na Twitteru pominjao reč branša, kao neka možda asocijacija, ali je Pedya definitivno u pravu!

  13. Никола @ December 13th, 2009

    Занимљив додатак је да постоји и еколошка ниша, издвојени део екосистема за које се неке врсте могу специјализовати.

  14. Sandra Jakovljevic @ December 13th, 2009

    @Ratko Božovic je pomenuo Blue ocean strategy, (knjiga koju svima toplo preporučujem) u toj knjizi se pojavljuje nešto što je još više usko specijalizovano, a reč je o "niša u niši"
    Prevedeno to bi bila baš usko targetirana ciljna grupa kojoj se obraćamo.

  15. Goran @ December 14th, 2009

    Da, ima logike u Pedjinom postu.Kad se tako posmatra,definitivno nisu iste stvari.

    Ali onda je ovo 'Niša jednostavno predstavlja izdvojeni deo neke veće celine, u ovom slučaju tržišta, koji se kao takav može nazvati podcelinom' definitivno branša. Bar zvuči tako.I svidja mi se eniac-ova definicija branše/niše :)

  16. salebab @ December 14th, 2009

    A ja sam skoro pisao neki biznis plan u kome se niše pominju bar 200 puta :)

  17. Coso Dragomir @ December 24th, 2009

    Cao zdravo

Ćapi RSS feed za komentare


Ostavite komentar