Prednost međusobnog razumevanja zemalja na Balkanu, ujedno može da bude i mana kada je kreiranje marketinških slogana u pitanju. Eventualno prebacivanje na ekavicu/ijekavicu i to je to, spremno da poleti. Ali skoriji primer reklamiranja komšijske Hrvatske kao zemlje sa 1244 ostrva, govori da nije zaista tako.

Bukvalna prenošenja kampanja iz zemlje u zemlju mogu skupo da koštaju, a gore spomenuta brojka 1244 verovatno je najbolji primer toga. Nažalost nisam uspeo nigde da slikam bilbord (ako neko slika nek stavi u komentar), ali problem ove kampanje je nastao u fokusu na broju 1244, koji je u Srbiji verovatno jedan od omraženijih. U svakoj drugoj zemlji ta brojka bi značila običan četvorocifren broj, dok kod nas zahvaljujući čuvenoj rezoluciji 1244 predstavlja verovatno isto što i reklama za kravlje meso u Nju Delhiju. Ovako, umesto zanimljive marketinške kampanje, nameštamo zicer svima onima koji će naći nešto protiv letovanja u Hrvatskoj, čime je HTZ takoreći, vrlo uspešno pucao sam sebi u koleno. U ovom slučaju bilo je neophodno konsultovati neku domaću marketinšku agenciju za savet, a ako je ista konsultovana ljude koji su radili na ovoj kampanji treba na neki način kazniti.

Naravno ovo nije jedini FAIL primer lokalizacije kampanja dirigovanih sa viših nivoa, evo još nekih primera neuspešnog komuniciranja (promašaja) zbog loših prevoda propagandnih poruka ili zbog izazivanja neželjenih impresija.

Pepsi kao šampion promašaja

Pepsi Cola Co. je u Tajvanu lansirala slogan “Come alive with Pepsi” (“Živnite uz Pepsi”) što je značilo vraćanje predaka iz mrtvih. Isti slogan u Nemačkoj je označavao ustajanje iz groba (“Come alive out of the grave with Pepsi“)

Pogrešni prevodi na kineskom tržištu

– Tokom 1950-ih Pepsi je lansirao slogan “Be sociable“ a to je u Kini prevedeno kao “Be intimate” (što je zadiralo u političku poziciju Kine)
– Tokom 1960-ih Pepsi je lansirao slogan “Now it’s Pepsi for those who think young” što je prevedeno kao “New Pepsi is for people with the minds of children
– Novi slogan kompanije Pepsi “Come alive with Pepsi!“ je preveden kao “Pepsi brings your ancestors back from the dead“
zatim je Pepsi prešao na slogan “Come alive! You’re in the Pepsi generation” ali je preveden kao “Resurrect! Your body will be made of Pepsi!

I Ford se dobro drži

– Ford je nazvao svoj automobil namenjen Brazilu “Pinto” što je na portugalskom imalo ružne konotacije (mala “ona stvar” :)) zatim je promenio u “Corcel” -konj
– Ford je u Meksiku prodavao model “Caliente” što je lokalni sleng za prostituciju. Zatim je dao novo ime tom modelu “S-22”
– Ford je svoj kamion nazvao “Fiera” a nekim zemljama španskog govornog područja to je sleng za “odvratnu staru ženu

Ostali šampioni

– American Airline je u Brazilu propagirao randez-vous salone u svojim avionima, što je na portugalskom označavalo sobe u javnoj kući.
– Poruka kompanije Fisher Body (koja je ogranak kompanije GM) “Body by Fisher” na flamanskom jeziku asocirala je na leš (“Corps by Fisher“)
– Propagandne poruke za Latinsku Ameriku kompanije Parker Pen su sugerisale da će njeno mastilo pomoći u sprečavanju neželjenih trudnoća (što je dovelo do bukvalnog zaključivanja)
– Slogan kompanije Kentacky Fried Chicken “It’s finger lickin’ good” (“Tako je dobro da poližeš prste”) u Iranu je značio “Dobro je da pojedete svoje prste
– GM je lansirao automobil “Chevrolet Nova” što je na španskom (lokalnom) jeziku značilo “ne ide” (“no va”) ali je taj naziv promenio u “Caribe”
– Propagandni slogan Pepos denta “Wonder where the yelow went” (“Pitajte se gde je ovo žutilo nestalo”) u Jugoistočnoj Aziji bio je promašaj jer su tamo crni zubi simbol prestiža

Imam još jednu opasnu kolekciju prevoda slogana na kineski ali to nekom drugom prilikom :)

37 replies on “Brojka koja može skupo da košta

    1. jbg, nisu se raspitali, ta brojka sa 1244 ostrva postoji i u drugim zemljama ali eto …

      1. ma čekaj :) Šta je bilo na bilbordu tačno? U kom kontekstu se pojavljuje omraženi broj? Pisalo nešto? Koja poruka?

      2. pa pise velikim slovima 1244 i ispod ostrva u Hr koji cekaju na tebe, ali ovo ispod se manje vidi

      1. Ja sam bezbroj puta gledao tu reklamu na TV-u (CNN, Eurosport, gde je sve išla, ne znam) i nikad nisam primetio to 1244 do sad. :) Možda na bilbordu izgleda upečatljivije, u reklami je to samo još jedna brojka…

  1. Baš sam juče čitao vest o programu za prevođenje sa ijekavice na ekavicu i sa hrvatskog na srpski :)

    1. Ma ja mislim da je to slučajnost, Gde baš 1244 ostrva da imaju hahahahhaah komedija. Al smo se balkanizovali, pa to je strašno ;) Ladno imaju nezgodan broj ostrva a to teško može da se štima!

      1. Da, nepažnja, moguće i neznanje, ali nezavisno od toga: 'ajd da vidimo šta sledi? Prava prilika da neko odradi vađenje iz ovog peha na način koji će elegantno popraviti "situaciju".

  2. Ne bih se složila da je ovo promašaj. Promašaj je cijela ova dosadna kampanja (za koju ne krivim agenciju koja ju je radila nego HTZ koji ne zna/ne želi napraviti nešto kako treba), ali kad već imamo 1244 otoka, pa ne možemo reklamu za tržište u Srbiji prilagoditi tako da stavimo 1243 otoka :)

    1. pa naravno da ne moze, ali onda treba izbaciti taj podatak ili staviti preko 1000 otoka ceka na tebe…

    2. Možemo napisati da imamo toliko i toliko ovakvih ostrva, i toliko i toliko onakvih ostrva pa tko hoće neka zbraja :)))

  3. Malo mi je utešno da vidim da bar nisam jedina koja primećuje to – ja sam pri prvom viđenju bilborda povezala taj broj sa čuvenom rezolucijom, pa tek onda primetila šta reklamiraju. Doduše moram da priznam da takve "sitnice" i nesporazume primećujem i u nekim domaćim reklamama prevedenim sa drugih jezika. U nekim komentarima ovde je rečeno "Nisu se raspitali pa eto…" Verujem da to nisi naveo kao opravdanje jer opravdanja za neprilagođavanje kampanje pa i proizvoda nekom tržištu nema. To je nedopustivo, prosto i jednostavno. Uostalom to samo jasnije pokazuje da ljudi sve češće u "uspešnim" marketinškim agencijama uzimaju velikim preduzećima i etabliranim institucijama dobre pare, a nemaju ni osnosvno znanje o sopstvenoj sredini i regionu u kojem žive – nekmoli o dešavanjima u svetu i drugim kulturama.

  4. Hm. Nisam uopšte povezala "1244". Evo, sada si mi upravo ti skrenuo pažnju :)
    Ono što smo pomislila je: super, stvari se menjaju! HR se počela reklamirati kod nas. Videla sam i reklame na TV-u. Stvar percepcije… btw super post.

  5. Po meni je veći problem od 1244 broja (koji ni ja btw. nisam povezao) slika katedrale na bilbordu. Mislim da hrvatska ima toliko prirodnih lepota da je mogla kampanju i bez katedrale da realizuje.

    Sa druge strane slažem se sa Jasnom da se meni ova priča generalno dopada i da ove godine sve ozbiljnije razmišljam o hrvatskoj rivijeri :)

  6. Nice story ;) Dobro si to zapazio no. 1244 ali i nije da je jedan od najomrazenijih. Zar ne, mnogi bi voleli da se po njoj (rezoluciji 1244) drzave predstavljaju ali nije tako.

    Nego, Ja se secam kampanje "Nes coffe Kenjara"! ali ne na nasim prostorima.

  7. Ekipa koja uopste planira da letuje u Hrvatskoj verovatno i nema toliku averziju prema 1244… Iskreno, danas sam ugledao bilbord vise puta kroz prozor i nisam ni primislio na rezoluciju… (Sad ce neko da me opomene za nebrigu o "nacionalnim interesima"?)
    Opet, valjalo je da se provere pre lansiranja, ne bi bolelo ni da su napisali "Vise od 1000 otoka" i sve bi bilo ok…

    Inace, medju svim navedenim primerima "adaptacije" nedostaje CocaCola i adaptacija na kineski: "Zagrizi vostanog punoglavca"… Malom promenom – dosli su do fenomenalne "Usta puna srece"…

    A Ford Kuga?
    A decija linija odece "Tuc-tuc" u Srbiji pre dve-tri godine…?
    "Pajero" -> "Seljacina"

    Ima nepazljivih komunikatora koliko zelite… :)

    1. imam jos poprilicno primera za prevode na kineski, koji je ocito najnezgodniji za ovakve stvari ali to cu u drugom postu. Inace na twitteru smo dosli do ideje da promene kampanju u vise od 1243 ostrva :D

      i da, onima koji su planirali da idu u Hr verovatno nece toliko to smetati, kao ni onima koji su vec bili

  8. Ta ideja sa brojem ostrva je problematicna…
    Posle ce komsije da vas utuze da ste im potopili jedan otok… :)

    . . .

    Serbian tourist arrives at the Croatian border.
    Immigration officer asks him: "Occupation"?
    Serb: "No, no, just visiting".

    1. sada kada se Kosovo odvojilo jeste jer je potencijalna slamka spasa, ali budi negativne aluzije :)

  9. uf, mislim da to nije bas tako "opste poznato", ti si prvi za koga znam da je to primetio. Video sam sa jos nekim drugarima taj oglas, i bas smo nesto komentarisali oko letovanja, a nikom od nas nije palo na pamet da to ima neke veze sa rezolucijom 1244… ok, nismo mi neki uzorak koji je relevantan, ali mislim da to nije bas tako #epicfail (a moze da ispadne i kul viral, ako neko krene da protestvuje oko toga, pa se ljudima skrene paznja na bilbord koji inace ne bi ni snimili pored jeftine grcke i turske)

  10. pucanj u svoje koleno je ozbiljna stvar. odličan tekst i fenomenalno zapažanje. ipak Hrvatska kažu ima 2 ostrva više. ;-)

  11. Pa i ne slazem se da je to fail, za razliku od tih drugih primera. Neko je vec pomenuo da target audience manje-vise briga za taj broj. Ja znam za rezoluciju i letujem u Hrvatskoj i video sam reklamu desetak puta a da nijednom nisam povezao sa rezolucijom. Meni vise smeta, sto neko vec rece, to glupavo nabrajanje brojeva koji nista ne znace ako se ne stave u kontekst.

  12. Hm, a što je na Hvaru(ili gde već) snimljen spot za pesmu '3 poljupca' u kom lik 'vaćari' damu iz hrvatske, i pri tom nosi šajkaču?

    Možda je bilbord odgovor na to :)

  13. sto je najzanimljivije…mislim da Hrvatska ima 1245 ostrva, a ne 1244.

  14. Bayer je imao veoma uspesnu kampanju za Aspirin u Evropi pre nekoliko godina. Light-motiv kampanje su bili bilbordi na kojima je u prvom delu bilborda slika coveka koji se drzi za glavu i vidno je uznemiren zbog bolova, pa onda u sredini slika tog coveka kako uzima Aspirin, i na kraju slika tog coveka koji stoji nasmejan dignute glave. Klasicno, ima bolove, uzima Aspirin, bolje mu je.
    Bayer je sa tom istom kampanjom nastupio na Arapskom trzistu, trzistu Saudijske Arabije i bliskog istoka… I, pitate se kako su prosli?
    Pa, samo se setite onoga cega oni nisu, da Arapi citaju s'desna na levo… ;)

  15. Isti mit postoji i za Pepsi:
    1. covek lezi u pustinji, izmucen, upeklo sunce
    2. covek uzima gutljaj Pepsija
    3. covek osvezen hoda dalje

    S' desna na levo…. For a new generation! :)

  16. Jel ovaj proizvod stigao na nase trziste (ili trziste u regionu)?

    Sony Ericsson Kita – twist, tilt, turn, smash… :) http://www.sonyericsson.com/cws/products/mobileph

    Po mom misljenju i ovo spada u tezi promasaj. Jel bas nikom iz SonyEricsson-a nije palo na pamet da najpre ukuca taj termin u google-u, cisto iz radoznalosti (http://en.wikipedia.org/wiki/Kita)? Vidis 5 pristojnih znacenja, 2 ekstremno vulgarna, zamislis se malo. Vredi li?

    Zanima me kako bi izgledala reklamna kampanja za ovaj telefon kod nas… mozda "Kita vec za 1 dinar"? :))))

Comments are closed.